Monday, March 20, 2006

Saving journalism from journalists!

Top para from David Randall's 'The Universal Journalist':
"In many British papers, annoyance (meaning you are not pleased) is invariably now 'fury' (suggesting anger beyond control), an arrangement (meaning an informal agreement) is a 'deal' (meaning a far more formal agreement, with definite overtones of a financial, possibly even shady, side), bad luck is a 'curse', to criticise is 'to slam', failure to attend is a 'snub', internal dispute is 'civil war', possibility is 'threat', a proposal is a 'plan', to replace is to 'oust', a traffic jam is 'road chaos', etc. All of these examples (and there are many more to choose from) are shorter, more extreme and more brutal than the reality they describe."

And now the punch line: "It is as if the story is being translated into another language by an angry man with a limited vocabulary."

Indian papers are getting there or aren't they already there?

No comments: